LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,455)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

possibly by Dora Herbert-Jones (1890 - 1974)
Translation Singable translation © by Steuart Wilson (1889 - 1966)

Mae 'nghariad i'n Fenws
Language: Welsh (Cymraeg) 
Mae 'nghariad i'n Fenws, mae 'nghariad i'n fain,
Mae 'nghariad i'n dlysach na blodau y drain.
Fy 'nghariad yw'r lana', a'r wynna'n y sir,
Nid canmol yr ydwyf, ond dwedyd y gwir.

Wych eneth fach annwyl sy'n lodes mor lan,
Ei gwyneb yn wridog a'i danedd man, man.
A'i dau lygaid gleision aid dwy ael fel gwawn,
Fy nghalon a'i carai, pe gwyddwn y cawn!

Mae 'nghariad i'n caru fel cawod o wlaw,
Weithiau ffordd yma, ac weithiau ffordd draw,
Ond cariad pur ffyddlon ni chariff ond un,
Y sawl a gar lawer, gaiff fod heb yr un.

Note: the 1933 Edition says "Melody and Welsh words by permission of Dr. J. Lloyd Williams"

Text Authorship:

  • possibly by Dora Herbert-Jones (1890 - 1974) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gustav Holst (1874 - 1934), "Mae 'nghariad i'n Fenws", H. 183 no. 9 [chorus], from Twelve Welsh Folk Songs, no. 9, also set in English [ sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Steuart Wilson (1889 - 1966) , copyright © ; composed by Gustav Holst.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-12-30
Line count: 12
Word count: 98

My sweetheart's like Venus
Language: English  after the Welsh (Cymraeg) 
My sweetheart's like Venus, she's lovely and light
 [ ... ]

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

Text Authorship:

  • Singable translation by Steuart Wilson (1889 - 1966), copyright © [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Welsh (Cymraeg) possibly by Dora Herbert-Jones (1890 - 1974)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gustav Holst (1874 - 1934), "My sweetheart's like Venus", H. 183 no. 9 [chorus], from Twelve Welsh Folk Songs, no. 9, also set in Welsh (Cymraeg) [ sung text checked 1 time]

This text was added to the website: 2010-12-30
Line count: 12
Word count: 108

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris