by Peter Cornelius (1824 - 1874)
Translation © by Amelia Maria Imbarrato

Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG ITA
Das einst ein Kind auf Erden war,
Christkindlein kommt noch jedes Jahr.

Kommet vom hohen Sternenzelt,
Freut und beglücket alle Welt!

Mit Kindern feiert's froh den Tag,
Wo Christkind in der Krippe lag;

Den Christbaum zündet's überall,
Weckt Orgelklang und Glockenschall.

Christkindlein kommt zu arm und reich,
Die Guten sind ihm alle gleich.

Danket ihm denn und grüßt es fein,
Auch euch beglückte Christkindlein!


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Christ-child", copyright ©
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , title 1: "Gesù Bambino", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 64

Gesù Bambino
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Colui che fu Bambino sulla terra, 
il Bambino Gesù torna tutti gli anni. 

Viene da lassù, dalla volta stellata, 
rallegra e fa felice tutto il mondo! 

Coi bambini si festeggia lietamente il giorno 
in cui Gesù Bambino giacque nella mangiatoia. 

Dappertutto si accende l'albero di Natale, 
desta concenti d'organo e suoni di campane. 

Gesù Bambino viene per poveri e ricchi, 
i buoni per lui sono tutti uguali. 

Ringraziatelo dunque, e salutatelo come merita, 
anche per la vostra gioia viene Gesù Bambino!


  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2011 by Amelia Maria Imbarrato, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Amelia Maria Imbarrato. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on


This text was added to the website: 2011-01-07
Line count: 12
Word count: 81