by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation by Robert Schumann (1810 - 1856)
Den Runenstein in der Sommernacht
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Our translations: ENG
Chor Den Runenstein in der Sommernacht Umspielen die Wasserfrauen; Das Wasser klingt, es singt die Luft, Der Mond steht hoch im Blauen. Das plätschert und lacht, das wogt und taucht Wie Lilien auf und nieder; Es schwimmt auf der Fluth das goldne Haar, Es schimmern die weißen Glieder. Bass Solo Mit schilfigem Bart der Meermann bläst Die gewund'ne Muschelposaune, Die Nixen schlingen den Reigen dazu, Sie sind in der besten Laune. Da schreit die Jüngste und kichert drauf: Nixe (Sopran I) Ei seht, was ich fand in der Welle! Ein blinkendes, winkendes Todtengebein, Wie Silber glänzt es so helle. Ich stieß mit dem Fuß an's Korallenriff Beim lustigen Untertauchen, Da lag's in den Ästen, ich zog's hervor, Nun sagt, wie können wir's brauchen? Königin Was thun damit? Hei, feiner Fund! Wer weiss von solchen Sachen? Das beinerne Ding ist hübsch und fein, Eine Harfe woll'n wir d'raus machen. Komm Schilfbart, alter Musikant, Du weißt von solchen Dingen; Ich schenk' einen Schwertfisch dir zum Roß, Kannst du's zu Stande bringen! Meermann Dem Meermann her gebt das Gebein, Er fügt's mit schlauem Geklügel,... Chor Dank, Meermann! Meermann ...Er macht aus den Fingern die Wirbel gut, Aus dem Brustbein macht er den Bügel. Chor Dank, Meermann! Meermann Leih', Königin, mir vom gold'nen Haar, Das spann' ich darüber als Saiten. Nun töne die Harfe wohl auf und ab, Ihr Wellen, lasset das Rauschen; Du Wind, halt' leise den Odem an, Und schlumm're ein im Lauschen! Ihr Möven, fliegt zu Strand, Goldfischlein, steiget vom Grunde; Es horcht die Luft, es horcht das Meer Bezaubert in der Runde. Chor Bezaubert in der Runde. Horch, horch, Nun klinget die Harfe wohl auf und ab, Es lassen die Wellen das Rauschen, Der Wind hält leise den Odem an, Und schlummert ein im Lauschen. Die Möve fliegt zum Strand, Goldfischlein steigen vom Grunde; Es horcht die Luft, es horcht das Meer Bezaubert in der Runde. Meermann Bezaubert in der Runde. Chor Horch, horch, horch, horch auf, horch auf, Bezaubert in der Runde, Horch auf, horch auf, horch auf!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Robert Schumann (1810 - 1856) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Juniuslieder, in Balladen und Erzählungen, in Balladen vom Pagen und der Königstochter, no. 3
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Den Runenstein in der Sommernacht", op. posth. 140 no. 3, published 1858 [voice, chorus, and orchestra], from Vom Pagen und der Königstochter, no. 3, Winterthur, Rieter-Biedermann [ sung text verified 1 time]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-03-03
Line count: 70
Word count: 282