Translation © by Lewis Grenville

Liebe ist ein süßes Licht
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT FRE ITA SPA
Männliche Stimme.
  Liebe ist ein süßes Licht.
  Wie die Erde strebt zur Sonne,
  Und zu jenen hellen Sternen
  In den weiten blauen Fernen,
  Strebt das Herz nach Liebeswonne:
  Denn sie ist ein süßes Licht.

Weibliche Stimme.
  Sieh! wie hoch in stiller Feyer
  Droben helle Sterne funkeln:
  Von der Erde fliehn die dunkeln
  Schwermuthsvollen trüben Schleyer.
  Wehe mir! [doch]1 wie so trübe
  Fühl ich tief mich im Gemüthe,
  Das in Freuden sonst erblühte,
  Nun vereinsamt, ohne Liebe.

Beyde Stimmen.
  Liebe ist ein süßes Licht.
  Wie die Erde strebt zur Sonne,
  Und zu jenen hellen Sternen
  In den weiten blauen Fernen,
  Strebt das Herz nach Liebeswonne:
  [Denn sie]2 ist ein süßes Licht.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Dramatische Dichtungen von Matthäus von Collin. Erster Band. Friedrich der Streitbare. - Der Cid. Pesth 1813, bey Konrad Adolph Hartleben, pages 95-96.

1 omitted by Schubert.
2 Schubert: "Liebe"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Emily Ezust (b. 1972) , no title, copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission ; composed by Gary Bachlund.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Lewis Grenville) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2017-07-16 13:11:49
Line count: 23
Word count: 110

El amor es una dulce luz
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch) 
El amor es una dulce luz. 
Como la tierra anhela al sol
y para cada brillante estrella
En la inmensa distancia azul,
así anhela el corazón la alegría del amor
Porque es una dulce luz.


Mira cuán alta, en silenciosa celebración,
allá en la lejanía, las brillantes estrellas parpadean!  
De la tierra ellas huyen del oscuro 
y pesado luto, niebla turbulenta.
¡Ay!  Qué trasiego siento 
en lo profundo de mi alma, 
lo que en alegría una vez floreció, 
Ahora está desolada, sin amor.


El amor es una dulce luz. 
Como la tierra anhela al sol
y para cada brillante estrella
En la inmensa distancia azul,
así anhela el corazón la alegría del amor
Porque es una dulce luz.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Licht und Liebe" = "Luz y amor"


Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2011 by Lewis Grenville, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2011-03-03 00:00:00
Last modified: 2017-07-16 13:16:02
Line count: 20
Word count: 118