by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
Pain — has an Element of Blank —
Language: English
Available translation(s): GER GER ITA
Pain — has an Element of Blank —
It cannot recollect
When it begun — or if there were
A time when it was not —
It has no Future — but itself —
Its Infinite realms contain
Its Past — enlightened to perceive
New Periods — of Pain.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergius Kagen (1909 - 1964), "Pain has an element of blank", published 1956 [ voice and clarinet or chamber orchestra ], from The Mob Within the Heart [sung text not yet checked]
- by Logan Skelton , "Pain – has an Element of Blank", 2008 [ soprano and piano ], from Dickinson Songs, Book 2: The Unknown Peninsula, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Robert Starer (1924 - 2001), "Pain has an element of blank", published 1969 [ SATB chorus a cappella ], from On the Nature of Things [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 49
C'è qualcosa di vuoto nel dolore
Language: Italian (Italiano)  after the English
C'è qualcosa di vuoto nel dolore -
non ha memoria
del suo principio - o se mai fu,
senza di esso, vissuto un giorno.
Il suo futuro: sta in esso stesso -
Il suo infinito abbraccia
il suo passato, illuminato per percepire
nuovi tempi - di dolore.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2011 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-03-06
Line count: 8
Word count: 47