by Anonymous / Unidentified Author
Che fiero costume
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG POR
Che fiero costume
D'aligero nume,
Che a forza di pene si faccia adorar!
E pur nell' ardore
Il dio traditore
Un vago sembiante mi fe' idolatrar.
Che crudo destino
Che un cieco bambino
Con bocca di latte si faccia stimar!
Ma questo tiranno
Con barbaro inganno,
Entrando per gli occhi, mi fe' sospirar!
Note (courtesy Laura Prichard): This is one movement of a three-part cantata, first published in
Echi di reverenza, op. 14 (Bologna, 1678). The other movements are recitative and aria. Lengrenzi re-used this melody in his 1680 opera
Eteocle e Polinice with the text “Festeggia mio core."
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , title 1: "What fierce power", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , title 1: "Que costume feroz", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 53
What fierce power
Language: English  after the Italian (Italiano)
What fierce power
[Has] this winged god,
Who by force of punishments, should make himself adored!
And nevertheless in [my] ardor
The traitorous god
Made me idolize a lovely face.
What a cruel destiny,
That a blind child [still]
With a mouth of [mother’s] milk, should make himself esteemed!
But this tyrant
With barbarous deception,
Entering through [my] eyes, made me sigh!
Translator's note for line 1-2: "winged god" - i.e., Cupid, god of love
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-04-14
Line count: 12
Word count: 62