by (Friedrich) Emil Rittershaus (1834 - 1897)
Sommerlied
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
O Seligkeit, am Sommertag Zu schweifen durch den grünen Hag! Im Laub die Vöglein zwitschern laut; Die Biene summt im Haidekraut, Als wär' das Honigtröpfchen klein Im Blumenkelch Champagnerwein. O Seligkeit, am Sommertag Zu schweifen durch das grüne Hag! O Seligkeit, am Sommertag Ein Zecher sein beim Zechgelag! Durch's Laubdach bricht der Sonne Kraft; Es küßt ihr Strahl den Traubensaft, Als flöß' vom blauen Himmelsdom Ins Glas hinein ein Nektarstrom. O Seligkeit, am Sommertag Ein Zecher sein beim Zechgelag! O Seligkeit, zur Sommerzeit Zu ruhn im Arm der schönen Maid! Auf weichem Moos, in Waldesnacht, Die Liebe dich so selig macht, Als senkt' sich in die tiefste Brust Des reichen Himmels ganze Lust. O allergrößte Seligkeit, Zu ruhn im Arm der schönen Maid!
Confirmed with Emil Ritterhaus, Gedichte, Dritte, vermehrte und verbesserte Auflage, Breslau: Verlag von Eduard Trewendt, 1870, pages 457-458.
Text Authorship:
- by (Friedrich) Emil Rittershaus (1834 - 1897), "Sommerlied", appears in Gedichte, in Wein [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Carl or Caspar) Joseph Brambach (1833 - 1902), "Sommerlied", op. 36 (Sechs Gesänge für Männerstimmen), Heft 1 no. 3, published 1876 [ men's chorus ], Bonn: Cohen [sung text not yet checked]
- by Carl Schiller (flourished 1861-1885), "Sommerlied", op. 26 (Drei Lieder für Mittelstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1885 [ medium voice and piano ], Koburg, Schiller [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Summer song", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-04-04
Line count: 24
Word count: 123