by Günther Walling (1839 - 1896)
Blätter, die entsprossen sind
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Blätter, die entsprossen sind In der Frühlingszeit, Werden von des Herbstes Wind Hin und her gestreut, Bis, vom Staub des Wegs verhüllt, Keins das andre sieht; Unsrer Seelen treues Bild, Die das Schicksal schied.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Günther Walling (Carl Ulrici), Von Lenz zu Herbst. Dichtungen, Zweite vielfach veränderte Auflage, Leipzig und Berlin: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1887, page 333.
Authorship:
- by Günther Walling (1839 - 1896), no title, appears in Von Lenz zu Herbst: Dichtungen, in Herbstelegien, in Nach dem Spanischen, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig Sauer (1861 - 1940), "Falbes Laub", op. 8 (5 Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 5, published 1895 [ medium voice and piano ], Pforzheim, Riecker [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Dull-coloured leaves", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2020-02-11
Line count: 8
Word count: 34