by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Josef Václav Sládek (1845 - 1912)

Here's a health to ane I lo'e dear
Language: Scottish (Scots) 
Here's a health to ane I lo'e dear, 
Here's a health to one I lo'e dear,
Thou are sweet as the smile when fond lovers meet;
And soft as their parting tears.
Altho thou maun never be mine,
Altho even hope is denied,
'Tis sweeter for thee despairing,
Than aught in the world beside, Jessie.

I mourn through the gay gaudy day
As hopeless I muse on thy charms,
But welcome the dream 'o sweet slumer, ane.
For then I am lockt in thy arms.
I guess by the dear angel smile
I guess by the loverolling e'e.
But why urge thetender confession,
'Gainst fortunes fell cruel decree, Jessie.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Abigail Imhof

This text was added to the website: 2012-05-17
Line count: 16
Word count: 109

Jessy
Language: Czech (Čeština)  after the Scottish (Scots) 
Na zdraví té, již měl jsem tak rád,
na zdraví té, již měl jsem tak rád!
Tys něžná jak úsměv milenců dvou
a tklivá jak slza, když od sebe jdou, — Jessy!

Ačkoliv nikdy nebudeš mou
   a s nadějí konec i mírem,
zoufání muka sladší mi jsou
   než cokoliv na světě širém, — Jessy!

Já truchlím pro tebe ve slunný den,
   — tak dávno, dávno to zdá se! —
však přijde večer a v náruč mou sen
   tebe mi navrátí zase, — Jessy!

Ten úsměv andělský vidím pak zas,
   ty oči milostné dosud, —
však nesnít o tobě bylo by snáz,
   vždyť na vždy nás rozloučil osud — Jessy!

Na zdraví té, již měl jsem tak rád,
na zdraví té, již měl jsem tak rád!
Tys něžná jak úsměv milenců dvou
a tklivá jak slza, když od sebe jdou, — Jessy!

Confirmed with BURNS, Robert. Výbor z písní a ballad, translated by Josef Václav Sládek, Praha: J. Otto, 1892.


Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-08-11
Line count: 20
Word count: 141