by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892)
The white man's white sail, bringing
Language: English
The white man's white sail, bringing To happy Hayti the new-comer, Over the dark sea-marge springing, Floated in the silent summer: Then she brought the guava fruit, With her maidens to the bay; She gave them the yuccaroot, Maizebread and the yuccaroot, Of sweet Xaraguay: Happy, happy Anacaona, The beauty of Espagnola, The golden flower of Hayti!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), no title, appears in Alfred Lord Tennyson: A Memoir, no. 4, first published 1897 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Boris Blacher (1903 - 1975), "The white man's white sail", published 1969 [SATB chorus a cappella], from Anacaona, no. 4, Berlin, Bote & Bock [text not verified]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-05-03
Line count: 12
Word count: 57