LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Sebastian Mutzl (1797 - 1863)

Aufgestanden war ich, Mutter
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Our translations:  ENG
Aufgestanden war ich, Mutter,
Früh am Sankt Johannismorgen,
Sah ein Mädchen einsam stehen
Unten an dem Meeresstrand.

Ganz allein wusch sie und trocken
Wand allein sie ihre Linnen,
Hing sie auf am Rosenstrauche,
Und indem die Tücher trocknen,
Hob die Kleine an ihr Lied:

"Wo weilt meine Liebe, wo?
Und wohin, ihn suchen, geh' ich?"

Auf und ab am weiten Meere
Ging die Kleine lieblich singend,
Gold'nen Kamm in ihren Händen,
Für das gold'ne, weiche Haar.

"Schiffer, kommest aus der Ferne,
Sage mir -- und schiffe glücklich! --
Sahest du nicht meine Liebe,
Sahst du nicht ihn wandeln dort?"

About the headline (FAQ)

Confirmed with Sebastian Mutzl, Blumenlese aus spanischen Dichtern, Landshut: Druck und Verlag von Joseph Thomann, 1830, page 82.


Text Authorship:

  • by Sebastian Mutzl (1797 - 1863), "Die Wäscherinn", appears in Blumenlese aus spanischen Dichtern, first published 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Huber (1852 - 1921), "Die Wäscherin (Spanisch)", op. 88 (Neun dreistimmige Frauenchöre mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1886 [ three-part women's chorus and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-05-22
Line count: 19
Word count: 97

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris