by Nikolai Petrovich Nikolev (1758 - 1815)
Вечерком румяну зорю
Language: Russian (Русский)
Вечерком румяну зорю шла я с грусти посмотреть, Но пришла всё к прежню горю, что должна я умереть. Горе к речке заманило, села я на бережок, Сердце пуще, приуныло, мутен чистый стал поток. Я вздохнувши тут сказала : «Лейся, речка, как слеза !» А сказавши, показала полны слез мои глаза. Струйки светлы зашумели, будто сжалясь надо мной, Но утешить не умели, и осталась я с тоской. О ! души моей веселье, для кого мне жизнь мила, Я последне, зпато ожерелье за тебя бы отдала. Как сокровище я света, берегу к тебе любовь ; Ею лишь во мне нагрета будто пламенем вся кровь.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Nikolai Petrovich Nikolev (1758 - 1815) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Вечерком румяну зорю" [voice and piano] [ sung text verified 1 time]
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2017-01-20
Line count: 24
Word count: 102