by Ture Rangström (1884 - 1947)
Translation Singable translation by Ture Rangström (1884 - 1947)

Kvällsvisa
Language: Swedish (Svenska) 
Stundar nattens blida fall,
går en dynings drömska svall
trött i sorl mot stranden.
Står en stjärna öfver våg,
bärs en dröm i drömmars tåg
stilla öfver landen.

Stjärnan darrar blek och klar,
allt som sårat allt som skar
sjönk i djupens strömmar.
Öfver haf och öfver land
spinner minnets tysta hand
ljusa barndomsdrömmar.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-06-17
Line count: 12
Word count: 54

Abendlied
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska) 
Träumend sinkt die stille Nacht,
alle Wellen wiegen sacht,
lind und müd am Strande.
Über Fluten zieht der Stern,
Alte Träume wachen fern.
Dämmernd ruhn die Lande.
Alle Sterne zittern weit.

Altes Weh und junges Leid
fliehn wie Wellenschäume.
Über Meer und über Land
webt der Sehnsucht milde Hand
lichte Jugendträume.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-06-17
Line count: 12
Word count: 51