by Gustav Pfarrius (1800 - 1884)
Das Thal ist wintertraurig
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Das Thal ist wintertraurig, Der Hügel blüthenleer, Die Luft vom Nebel so schaurig, Der Himmel so wolkenschwer; Das Herz ist tief beklommen, Die Brust zusammengepresst Als wär' ihr hinweggenommen Der letzte Freudenrest. Doch rastlos im Geheimen Schaltet und schafft die Natur, Und aus verborgnen Keimen Erneuen sich Wald und Flur; Doch fort in ewiger Jugend Strebt der menschliche Geist, Und seine Kraft und Tugend Entquillt dem Leide zumeist. So laß den Schmerz verglühen Am wärmsten Hoffnungsstrahl: Es muß ja grünen und blühen, Durchzieht der Lenz das Thal.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Düsseldorfer Künstler-Album, 4. Jahrgang (1854), page 11
Authorship:
- by Gustav Pfarrius (1800 - 1884), "Trost" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by H. Vagedes , "Vertrauen", published 1869 [low voice and piano?], from Waldlieder für tiefere Stimme, no. 1, Köln, Schloss [ sung text not verified ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-07-17
Line count: 20
Word count: 87