by Benno Geiger (1882 - 1965)
Worte
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Und Worte gibt es, welche wandern und wachsen und voll Innigkeit von einem Menschen zu dem andern hinüber gehn wie Ströme breit. Sie plätschern über dem Verlangen, das einstmals in den Seelen gor: was kommen mag, ist längst vergangen, und das Vergangne steht bevor. Vom Wind getragen hin und wieder ein feuchtes Licht, ein helles Schwanken, bis an die Seele steigt es kühl. Die Ströme gehn im Meere nieder, und das Gefühl wird zum Gedanken und der Gedanke zum Gefühl!
Text Authorship:
- by Benno Geiger (1882 - 1965) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Elisabeth Schultz (1846 - 1926), as E. Adaïewsky, "Worte", 1907, published 1912 [ voice and piano ], from 24 Präludien für Singstimme und Klavier, no. 9, Leipzig: C.F. Kahnt Nachfolger [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Words", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2011-08-03
Line count: 14
Word count: 80