by Wolfgang Christoph Dreßler (1660 - 1722)
Wie wohl ist mir, o Freund der Seelen
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Wie wohl ist mir, o Freund der Seelen, Wenn ich in deiner Liebe ruh'. Ich steige aus der Schwermuts-Höhlen Und eile deinen Armen zu. Da muss die Nacht des Traurens scheiden, Wenn mit so angenehmen Freuden Die Liebe strahlt aus deiner Brust. Hier ist mein Himmel schon auf Erden, Wer wollte nicht vergnüget werden, Der in dir findet Ruh und Lust.
Text Authorship:
- by Wolfgang Christoph Dreßler (1660 - 1722) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Sebastian Bach (1685 - 1750), "Wie wohl ist mir, o Freund der Seelen", BWV. 517, from Notenbüchlein für Anna Magdalena Bach, no. 40 [sung text checked 1 time]
- by Ferdinand Sieber (1822 - 1895), "Wie wohl ist mir, o Freund der Seelen", op. 2 (Sechs Lieder für Sopran oder Tenor) no. 6, published 1844 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Comme je suis bien, ô ami des âmes", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-10-02
Line count: 10
Word count: 61