by Anonymous / Unidentified Author
Translation Singable translation by Ebenezer Prout (1835 - 1909)

Was des Höchsten Glanz erfüllt
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Was des Höchsten Glanz erfüllt,
Wird in keine Nacht verhüllt.
Was des Höchsten heilges Wesen
Sich zur Wohnung auserlesen,
Wird in keine Nacht verhüllt,
Was des Höchsten Glanz erfüllt.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Ebenezer Prout) , "What God's splendour doth reveal"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ce qui est rempli par l'éclat du Très-haut", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:17
Line count: 6
Word count: 29

What God's splendour doth reveal
Language: English  after the German (Deutsch) 
What God's splendour doth reveal
Never can the night conceal.
What in holiness excelling
He hath chosen for His dwelling
Never can the night conceal,
What God's splendour doth reveal.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:17
Line count: 6
Word count: 30