LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

possibly by ?, Graf von Giech and by Georg Joseph Keller (1798 - 1865)
Translation © by Sharon Krebs

Du bist ja niemal fern von mir
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Du bist ja [niemal]1 fern von mir,
Weil [tief ich Dich]2 im Herzen trage.
[Der Spruch erstickt mir jede Klage:]3 
"[Du bist ja niemal fern von mir!]4"
Doch sehnt sich [stäts]5 mein Herz nach Dir, 
Wenn ich auch noch so oft mir sage:
"Du bist ja [niemal]1 fern von mir,
Weil [tief ich Dich]2 im Herzen trage."

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Lang 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Dr. Georg Joseph Keller, Zweiter Band, Würzburg: Auf Kosten des Verfassers, 1846, page 128.

Confirmed with Mnemosyne oder Erinnerungsblatt für Geschichte, Literatur und Kunst, Sechster Jahrgang, Würzburg: Im Verglage der Stabel'schen Buchhandlung: 1831. Poet given as "G. Ph. R."; one of Lang's manuscripts says "Gedicht von Grafen von Giech. This source has the subtitle: "Triolettt" [sic].

1 Lang and Mnemosyne publication: "niemals"
2 Lang and Mnemosyne publication: "ich Dich tief"
3 Lang: "Und daß du niemals fern von mir"
4 Lang: "Ein reicher Trost in meiner Klage."; Mnemosyne publication: "Du bist ja niemals fern von mir!"
5 Lang and Mnemosyne publication: "stets"

Text Authorship:

  • possibly by ?, Graf von Giech , "Ewige Nähe" [author's text checked 1 time against a primary source]
  • by Georg Joseph Keller (1798 - 1865), "Ewige Nähe" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Du bist ja niemals fern von mir ", 1838 [ voice and piano ], unpublished [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2011-12-08
Line count: 8
Word count: 65

You are never far from me
Language: English  after the German (Deutsch) 
You are never far from me
Because I carry you deep within my heart!
[This maxim stifles every one of my laments:
"You are never far from me!"]1
Yet my heart always longs for you
Even though I so often say to myself:
"You are never far from me
Because I carry you deep within my heart."

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translated titles:
"Du bist ja niemals fern von mir" = "You are never far from me"
"Ewige Nähe" = "Eternal nearness"

1 Lang: "And that you are never far from me / Is a great comfort [to me] in my lament."

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) possibly by ?, Graf von Giech and by Georg Joseph Keller (1798 - 1865), "Ewige Nähe"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-12-08
Line count: 8
Word count: 58

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris