LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Elim Petrovich Metschersky, Prince (1808 - 1844)
Translation © by Sylvain Labartette

Bist du
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE ITA
Mild wie ein Lufthauch im Mai,
rein wie die Perle im Meer,
klar wie der Himmel in Rom,
so still wie die Mondnacht bist du.

Kalt wie der Gletscher der Alp,
fest wie der Felsen, der Fels von Granit,
ruhig wie's Wasser im See,
wie Gott unergründlich bist du!

Denn aus den Sphären des Lichts,
denn aus den Welten der Schönheit und Liebe,
denn aus den Höhen des Alls,
denn aus den Tiefen des Seins kommst du!

Text Authorship:

  • by Elim Petrovich Metschersky, Prince (1808 - 1844) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "Bist du", S. 277 no. 1 (1844), published 1844. [voice and piano] [
     text verified 1 time
    ]
  • by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "Bist du", S. 277 no. 2 (1878), published 1879. [voice and piano] [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "You are", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Sylvain Labartette) , title 1: "Tu es", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Sei tu", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Virginia Knight

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 77

Tu es
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Douce comme un vent de mai,
Pure comme la perle dans la mer,
Claire comme le ciel de Rome,
Calme comme une nuit de pleine lune, tu es.
 
Froide comme le glacier de la montagne,
Dure comme la roche, le rocher de granit,
Calme comme l'eau du lac,
Insondable comme Dieu, tu es !
 
Parce que, des sphères lumineuses,
Des mondes de beauté et d'amour,
Des immensités de l'univers,
Des profondeurs de l'âme, tu viens !

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Sylvain Labartette, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Elim Petrovich Metschersky, Prince (1808 - 1844)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-12-24
Line count: 12
Word count: 74

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris