by Francesco Petrarca (1304 - 1374)
Non al suo amante piú Dïana piacque
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Non al suo amante piú Dïana piacque, quando per tal ventura tutta ignuda la vide in mezzo de le gelide acque, ch'a me la pastorella alpestra et cruda posta a bagnar un leggiadretto velo, ch'a l'aura il vago et biondo capel chiuda, tal che mi fece, or quand'egli arde 'l cielo, tutto tremar d'un amoroso gielo.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Francesco Petrarca (1304 - 1374), no title, appears in Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta) , in 1. Rime In vita di Madonna Laura, no. 52 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mario Castelnuovo-Tedesco (1895 - 1968), "Non al suo amante piú Dïana piacque", copyright © 1934 [ voice and piano ], from Petrarca - Chopin: Tre Madrigali, no. 1, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
- by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Non al suo amante", JHW XXXII/5 (2004), first performed 2004 [ medium voice, viola, and harp ], from Zwei Petrarca-Lieder, no. 2, Mainz, Schott [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (A. S. Kline) , no title, copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-03-06
Line count: 8
Word count: 56