LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Mary Wurm (1860 - 1938)
Translation Singable translation by Florence Z. Marshall

Kinderlied
Language: German (Deutsch) 
Leise all ihr Lieben,
Weckt mein Söhnchen nicht!
Schlafen soll er bis zum
Frühen Morgenlicht.
War am Tag so munter,
Sonne schien so hell;
Ich leg't ihn am Abend
Drum zu Bette schnell.
 
Still du großer Hector,
Weckt' mir nicht mein Kind;
Stör' ihn nicht im Schlummer
Wie der böse Wind.
Komm am nächsten Morgen
Und begrüß ihn dann,
Wohl wird er sich freuen
Und dich lächeln an.
 
Ruhig all ihr Thierchen,
Legt euch nun zur Ruh',
Denn mein kleiner Heini
Macht die Äuglein zu.
"Mütterlein und Englein
Halten bei dir Wacht,
Drum mein süßes Kindchen
Gute, gute Nacht!"

Text Authorship:

  • by Mary Wurm (1860 - 1938), "Kinderlied" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mary Wurm (1860 - 1938), "Kinderlied", op. 25 (Neun Lieder) no. 6, published 1892 [ voice and piano ], Berlin, Georg Plothow [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Florence Z. Marshall) , "A child's song"


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-05-11
Line count: 24
Word count: 99

A child's song
Language: English  after the German (Deutsch) 
Gently, gently whisper,
Waken not my son!
Let him sleep so sweetly
Till the dark night's done.
He has been so merry
All the sunny day;
Now my baby's tired
Come to bed away.
 
Quietly, quietly Hector!
Let my baby sleep;
Don't disturb his slumber,
Slumber soft and deep.
Come when morning sunbeams
Chase the night away;
With your gladsome barking
Wish my boy "good day."
 
Softly, softly, all things
Now must go to rest.
Leave the little Heini
Sleeping in his nest.
Mother and the angels
Watch till morning light,
So my bonnie baby
Mother says "Good night!"

From the Wurm score

Text Authorship:

  • Singable translation by Florence Z. Marshall , "A child's song" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Mary Wurm (1860 - 1938), "Kinderlied"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-05-11
Line count: 24
Word count: 99

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris