LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

possibly by Guillaume Dufay (c1400 - 1474) and possibly by Gilles de Bins, dit Binchois (c1400 - 1460)
Translation © by David Wyatt

Je ne vis onques la pareille
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Je ne vis onques la pareille
De vous, ma gracieuse dame
Car vo beaulte est, par mon ame,
Sus toutes aultres nonpareille.

En vous voiant je m'esmerveille
Et dis qu'est ceci nostre dame?
Je ne vis onques la pareille
De vous, ma gracieuse dame

Vostre tres grant doulceur resveille
Mon esprit, et mon oeil entame
Mon cuer, dont dire puis sans blame,
Puisqu'a vous server m'apareille

Je ne vis onques la pareille
De vous, ma gracieuse dame
Car vo beaulte est, par mo name,
Sus toutes aultres nonpareille.

Text Authorship:

  • possibly by Guillaume Dufay (c1400 - 1474) [author's text checked 1 time against a primary source]
  • possibly by Gilles de Bins, dit Binchois (c1400 - 1460) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gilles de Bins, dit Binchois (c1400 - 1460), "Je ne vis onques la pareille" [
     text verified 1 time
    ]
  • by Guillaume Dufay (c1400 - 1474), "Je ne vis onques la pareille" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "I have never seen the equal", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 16
Word count: 88

I have never seen the equal
Language: English  after the French (Français) 
I have never seen the equal 
Of you, my gracious lady,
For your beauty is, by my soul ,
Unequalled among all other women.

On seeing you I am filled with wonder
And say, can this be our Lady?
I have never seen the equal 
Of you, my gracious lady.

Your very great sweetness awakes
My spirit and touches my eye
And my heart, of this I can speak without contradiction,
Since it sets me up to serve you.

I have never seen the equal 
Of you, my gracious lady,
For your beauty is, by my soul ,
Unequalled among all other women.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) possibly by Guillaume Dufay (c1400 - 1474) and possibly by Gilles de Bins, dit Binchois (c1400 - 1460)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 16
Word count: 103

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris