LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862)
Translation © by Pierre Mathé

Storken sidder på bondens tag
Language: Danish (Dansk) 
Our translations:  FRE
Storken sidder på bondens tag,
han ser over mark og enge. 
Det bliver så dejlig en forårsdag,
nu kommer den favre tid, jeg vented' så længe. 

Storken klaprer på bondens tag,
og gøgen kukker i skoven. 
Med majløv nu kommer skøn Valborgs dag,
nu stiger der pinseglans med sol over voven. 

Storken flyver fra bondens tag,
han spanker i grønne enge. 
Han kommer som gæst til skøn Valborgs dag,
han bringer den favre tid, jeg vented så længe. 

Storken flyver til høsten bort,
han kommer igen ad åre. 
Du sommerens gæst, dvæl ikke for kort! 
Velkommen, du favre tid, jeg elsker så såre!

Text Authorship:

  • by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862), first published 1837 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christopher Ernst Friedrich Weyse (1774 - 1842), "Storken sidder på bondens tag", 1837. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "La cigogne est sur le toit du paysan", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 103

La cigogne est sur le toit du paysan
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk) 
La cigogne est sur le toit du paysan,
elle observe les champs et les prairies.
C'est un délicieux jour de printemps,
il arrive le joli temps que j'ai si longtemps attendu.

La cigogne applaudit sur le toit du paysan
et le coucou appelle dans la forêt.
La fête de Valborg arrive, avec les feuilles de mai,
le soleil sur les vagues déverse les feux de la Pentecôte.

La cigogne s'envole du toit du paysan,
elle se pavane sur la verte prairie.
Elle vient à l'invitation de la jolie fête de Valborg,
elle amène le joli temps que j'ai si longtemps attendu.

À l'automne la cigogne repartira,
elle reviendra l'an prochain.
Toi, hôte de l'été, ne reste pas si peu !
Bienvenue à toi, joli temps que j'aime tant !

Text Authorship:

  • Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862), first published 1837
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 16
Word count: 127

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris