Translation by Bible or other Sacred Texts
Hymne
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Dein sind die Himmel, und dein ist die Erde; du hast der Welten Kreis, hast die Fülle der Erde fest begründet; Gerechtigkeit und der Wahrheit Kraft sind die Pfeiler deines Thrones.
Authorship
- by Bible or other Sacred Texts , Psalm 89, lines 11 and 14a [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 88 (89)"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Hymne", op. 69 (Drei geistliche Gesänge) no. 2 [chorus a cappella] [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts [an adaptation] FRE GER ; composed by Georg Friedrich Händel.
- Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts , lines 2, 6-8, 9-10, 14-15 of the psalm [an adaptation] FRE GER ; composed by Henry Purcell.
- Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 88 (89)" FRE GER ; composed by Emma Lou Diemer.
Researcher for this text: Heiner Twietmeyer
This text was added to the website: 2012-05-25
Line count: 5
Word count: 31