by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Translation © by Andrew Schneider

Ho non so che nel cor
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Ho non so che nel cor,  
che invece di dolor
gioia mi chiede.

Ma il cor uso a temer
o non intende ancor.
Le voci del piacer
o inganno del pensier
forse le crede.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "A certain je-ne-sais-quoi", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-05-05
Line count: 8
Word count: 34

A certain je‑ne‑sais‑quoi
Language: English  after the Italian (Italiano) 
A certain je-ne-sais-quoi in my heart
tells me, "Rejoice!
Suffer no longer!"

Yet my heart is accustomed to fear,
or it doesn't yet hear.
Maybe it will believe
the voices of pleasure,
or my cajoling thoughts.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2019-11-08
Line count: 8
Word count: 36