by Anna Emilia (Annie) Vivanti (1868 - 1942)
Translation © by Kyle Gee

Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG GER
Lascia i tuoi vecchi libri e dammi un bacio,
Spalanca le finestre: ecco l'April!

Che odore di viole!
Che cinguettio di rondini!
Usciamo al sole!

Ho la veste e i pensier color del cielo;
Vedi, anco gli occhi: usciamo! Ecco l'April!


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Kyle Gee) , "April", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Kyle Gee

This text was added to the website: 2012-08-20
Line count: 7
Word count: 41

Language: English  after the Italian (Italiano) 
Leave your old books and give me a kiss,
Open the windows: April is here!

Such a fragrant smell of violets!
What twittering from the swallows!
Let's go out into the sun!

I have feelings and thoughts that are all colored by the sky;
You can see it with your own eyes: Let's go out! April is here!


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2012 by Kyle Gee, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Kyle Gee.  Contact: kyleanthonygee (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on


This text was added to the website: 2012-08-20
Line count: 7
Word count: 58