by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Translation © by Guy Laffaille

Canción cantada
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): FRE
En el gris,
el pájaro Griffón
se vestía de gris.
Y la niña Kikirikí
perdía su blancor
y forma allí.

Para entrar en el gris
me pinté de gris.
¡Y cómo relumbraba
en el gris!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chanson chantée", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-07-13 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:47
Line count: 10
Word count: 35

Chanson chantée
Language: French (Français)  after the Spanish (Español) 
Dans le gris
L'oiseau Griffon
S'habille en gris.
Et la petite Kikirikí
Perd sa blancheur
Et sa forme.

Pour entrer dans le gris
Je me peins en gris.
Et comme je brille
En gris !

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2012-09-01 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:02
Line count: 10
Word count: 35