LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

Quant de vous seul
Language: Old French (Ancien français) 
Our translations:  ENG
Quant de vous seul je pers la veue
De qui tant chiere suis tenue
Mon mallors si tresfort m'assault
Qu'a peu que le cuer ne me fault
Tant suis de douleur esperdue.

Pour estre vostre devenue
Plus que nul qui soit soubs la nue
Toute ma joie me default 
    Quant de vous seul je pers la veue
    De qui tant chiere suis tenue
    Mon mallors si tresfort m'assault

Dont je voi bien que je suis nue
De tous biens comme beste mue
A qui de plus riens il me chault
Car je scais bien qu'estre me fault
Seulle de tous biens despourveue.

    Quant de vous seul je pers la veue
    De qui tant chiere suis tenue
    Mon mallors si tresfort m'assault
    Qu'a peu que le cuer ne me fault
    Tant suis de douleur esperdue.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johannes Ockeghem (1410?25 - 1497), "Quant de vous seul" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "When I simply lose sight of you", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2012-09-10
Line count: 21
Word count: 134

When I simply lose sight of you
Language: English  after the Old French (Ancien français) 
When I simply lose sight of you
By whom I am held so dear,
My misfortune attacks me so fiercely
That my heart almost leaves me,
So distracted am I with sadness.

To have become yours
More than anyone under the skies,
All my joy leaves me 
  When I simply lose sight of you
  By whom I am held so dear,
  My misfortune attacks me so fiercely.

So I can well see that I am stripped
Of all my goods, dumb like a beast,
A girl concerned for nothing any more,
For I know indeed that I must be
Alone, deprived of every good thing.

  When I simply lose sight of you
  By whom I am held so dear,
  My misfortune attacks me so fiercely
  That my heart almost leaves me,
  So distracted am I with sadness.

Text Authorship:

  • Translation from Old French (Ancien français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-09-10
Line count: 21
Word count: 137

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris