Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Quant de vous seul je pers la veue De qui tant chiere suis tenue Mon mallors si tresfort m'assault Qu'a peu que le cuer ne me fault Tant suis de douleur esperdue. Pour estre vostre devenue Plus que nul qui soit soubs la nue Toute ma joie me default Quant de vous seul je pers la veue De qui tant chiere suis tenue Mon mallors si tresfort m'assault Dont je voi bien que je suis nue De tous biens comme beste mue A qui de plus riens il me chault Car je scais bien qu'estre me fault Seulle de tous biens despourveue. Quant de vous seul je pers la veue De qui tant chiere suis tenue Mon mallors si tresfort m'assault Qu'a peu que le cuer ne me fault Tant suis de douleur esperdue.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Ockeghem (1410?25 - 1497), "Quant de vous seul" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "When I simply lose sight of you", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: David Wyatt
This text was added to the website: 2012-09-10
Line count: 21
Word count: 134
When I simply lose sight of you By whom I am held so dear, My misfortune attacks me so fiercely That my heart almost leaves me, So distracted am I with sadness. To have become yours More than anyone under the skies, All my joy leaves me When I simply lose sight of you By whom I am held so dear, My misfortune attacks me so fiercely. So I can well see that I am stripped Of all my goods, dumb like a beast, A girl concerned for nothing any more, For I know indeed that I must be Alone, deprived of every good thing. When I simply lose sight of you By whom I am held so dear, My misfortune attacks me so fiercely That my heart almost leaves me, So distracted am I with sadness.
Authorship:
- Translation from Old French (Ancien français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist
This text was added to the website: 2012-09-10
Line count: 21
Word count: 137