Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Dem Schützen, doch dem alten nicht, Zu dem die Sonne flieht, Der uns ihr fernes Angesicht Mit Wolken überzieht; Dem Knaben sei dies Lied geweiht, Der zwischen Rosen spielt, Uns höret und zur rechten Zeit Nach schönen Herzen zielt! Durch ihn hat uns des Winters Nacht, So häßlich sonst und rauh, Gar manchen werten Freund gebracht Und manche liebe Frau. Von nun an soll sein schönes Bild Am Sternenhimmel stehn, Und er soll ewig, hold und mild, Uns auf- und untergehn.
Authorship
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Novemberlied", written 1783 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Karl Marx (1897 - 1985), "Novemberlied", op. 49 no. 5 (1949). [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Chant de novembre", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-10-03
Line count: 16
Word count: 81
Au jeune Sagittaire, pas à l'ancien Vers lequel fuit le soleil Qui de nuages nous voile Son lointain visage ; Que ce chant soit dédié au garçon Qui joue parmi les roses, Qui nous entend et au bon moment Vise les jolis cœurs ! C'est par lui que la nuit de l'hiver, Par ailleurs si laide et âpre, Nous a apporté bien des amis chers Et bien des femmes charmantes. Qu'à partir de maintenant sa belle image Se montre dans le ciel étoilé, Et éternellement , avec grâce et douceur, Qu'elle se lève et se couche au-dessus de nous.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Novemberlied", written 1783
This text was added to the website: 2012-09-22
Line count: 16
Word count: 99