by Anonymous / Unidentified Author
Christe Fili Dei ‑‑ J'ay pris amours
Language: Latin
Our translations: ENG FRE
[Christe Fili Dei]1
mundi qui crimina noster tollis:
miserere nobis.
Christe Fili Dei
mundi verissima salus:
miserere nobis.
Christe Fili Dei
precibus sanctissime Matris
adjuva nos et tolle
tribulationem nostram.
View original text (without footnotes)
Note: Josquin des Prez used the melody of an old song "J'ay pris amours" for his motet.
Its text is:
J'ay pris amours à ma devise
pour conquérir joyeuseté.
Heureux seray en ceste esté
se puis venir à mon emprise [entreprise]
1 in the first verse, the first line is sung
simultaneously with "Salvator noster" (Our saviour).
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Christ, fils de Dieu", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "Christ, Son of God / I've fallen in love", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-08-07
Line count: 10
Word count: 30
Christ, Son of God / I've fallen in love
Language: English  after the Latin
Christ, Son of God
Who takes away the sins of the world:
Have mercy on us
Christ Son of God,
Truest salvation of the world:
Have mercy on us.
Christ Son of God
Most holy, by the prayers of your Mother
Help us and take away
Our troubles.
Translation of the old song "J'ay pris amours":
I've fallen in love as a plan
To conquer happiness.
I'll be happy this summer
If I can reach my goal.
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-10-24
Line count: 10
Word count: 48