by Anonymous / Unidentified Author
Lugebat David Absalon
Language: Latin
Lugebat David Absalon,
pius pater filium,
tristis senex puerum:
"Heu me, fili mi Absalon,
quis mihi det ut moriar,
ut ego pro te moriar,
O fili mi Absalon?"
Rex autem David filium,
cooperto flebat capite:
"Quis mihi det ut moriar,
O fili mi, O fili mi?"
Porro rex operuit,
operuit caput suum,
et clamabat voce magna:
"Fili mi Absalon,
Fili mi Absalon."
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "David was grieving for Absalom", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 16
Word count: 62
David was grieving for Absalom
Language: English  after the Latin
David was grieving for Absalom
The pious father for his son,
The sad old man for his lad:
"O woe, my son Absalom,
Who will let me die
So that I can die instead of you,
O my son Absalom?"
King David indeed wept for his son
With his head covered:
"Who will let me die,
My son, my son?"
And then the king uncovered,
Uncovered his head
And called in a loud voice:
"My son Absalom,
My son Absalom."
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-10-24
Line count: 16
Word count: 80