Translation © by David Wyatt

In principio erat verbum
Language: Latin 
Available translation(s): ENG
In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum. 
Hoc erat in principio apud Deum. 
Omnia per ipsum facta sunt et sine ipso factum est nihil quod factum est. 
In ipso vita erat et vita erat lux hominum. 

Et lux in tenebris lucet et tenebrae eam non conprehenderunt. 
Fuit homo missus a Deo cui nomen erat Iohannes. 
Hic venit in testimonium ut testimonium 
perhiberet de lumine ut omnes crederent per illum. 
Non erat ille lux sed ut testimonium perhiberet de lumine. 
Erat lux vera quae inluminat omnem hominem venientem in mundum. 
In mundo erat et mundus per ipsum factus est et mundus eum non cognovit. 

In propria venit et sui eum non receperunt.

Quotquot autem receperunt eum dedit eis potestatem 
filios Dei fieri his qui credunt in nomine eius. 

Qui non ex sanguinibus neque 
ex voluntate carnis neque 
ex voluntate viri sed ex Deo nati sunt. 
Et Verbum caro factum est et habitavit in nobis 
et vidimus gloriam eius gloriam quasi unigeniti 
a Patre plenum gratiae et veritatis. 

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "In the beginning was the Word", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: David Wyatt

This text was added to the website: 2012-10-25
Line count: 20
Word count: 172

In the beginning was the Word
Language: English  after the Latin 
In the beginning was the Word, and the Word was with God and the Word was God.
He was in the beginning with God.
All things were made by him, and without him was made nothing that was made.
In him was life, and that life was the light of men.

And the light shines in the darkness and the darkness does not understand it.
There was a man sent from God whose name was John.
He came to be a witness, so that he could bear witness about the light, 
so that everyone could believe through him.
He was not the light himself, but [came] to bear witness about the light.
It was the true light which shines on every man who comes into the world.
He was in the world, and the world was made through him, and the world did not recognise him.

He came to his own people and his own people did not accept him.

However, he gave to however many did receive him the power to become sons of God; 
[he gave this power] to those who believe in his name.

They are born not from blood 
or the will of the flesh 
nor the will of man but from God.
And the Word was made flesh and lived among us 
and we saw his glory, as if it was the glory of the Father's only son; 
and [the Word] was full of grace and truth. 

Authorship

  • Translation from Latin to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2012-10-25
Line count: 20
Word count: 242