Translation by Anonymous / Unidentified Author
Weiss bist du
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk)
Available translation(s): ENG
Weiss bist du mein Mädchen, Man kann nicht weisser sein. Heiss lieb' ich dich mein Mädchen, Lieb' kann nicht heisser sein. Als sie starb, mein Mädchen, War sie viel weisser doch. Und ich Armer, liebte Sie viel heisser noch.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild (1832 - 1924), "Weiss bist du", published 1887 [voice and piano], from Zwölf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Mainz, Schott [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Pale you are", copyright © 2012
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-11-16
Line count: 8
Word count: 39