by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Emily Ezust

Seitdem du mich verlassen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Seitdem du mich verlassen,
Was ist das Leben mir,
Ich könnt sie alle hassen,
Die mich getrennt von dir,

Die Welt ist blind zu glauben,
Sie habe uns getrennt,
Kann man die Liebe rauben
Die mir im Herzen brennt.

Dir folgen die Gedanken
Und sei du noch so weit,
Dein Bild wird nimmer wanken,
In Zeit und Ewigkeit.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Since you left me", copyright © 2012

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-11-15
Line count: 12
Word count: 58

Since you left me
Language: English  after the German (Deutsch) 
Since you left me
What is life to me?
I could hate all of those
who took you from me.

The world is foolish to believe
It has separated us,
for can one steal
the love that burns in my heart?

My thoughts follow you
and no matter how distant you are
the image I have of you will never falter,
in Time and Eternity.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive --

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

Based on


This text was added to the website: 2012-11-16
Line count: 12
Word count: 65