Translation © by Emily Ezust

Nicht nur wenn unsre Pfade sich vereinen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Nicht nur wenn unsre Pfade sich vereinen,
  Bin ich bei Dir -
Auch wenn [die Hand]1 nicht ruhet in [der]2 Deinen,
  Bin ich bei Dir.

Es geht ein leis geheimnisvolles Grüßen
  Von mir zu Dir,
Daß Wind und Wolken Boten werden müssen
  Von mir zu Dir.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Rothschild: "mein Blick"
2 Rothschild: "dem"


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Not only when we share a path", copyright © 2012

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-11-15
Line count: 8
Word count: 46

Not only when we share a path
Language: English  after the German (Deutsch) 
Not only when we share a path
  Am I with you --
Even when my hand does not rest on yours,
  I am with you.

A soft mysterious greeting 
  Travels from me to you;
The wind and clouds must become messengers
  From me to you.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive --

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

Based on


This text was added to the website: 2012-11-27
Line count: 8
Word count: 44