LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte

Song Cycle by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild (1832 - 1924)

1. Schmerzvergessen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Schließe mir die Augen beide
mit den lieben Händen zu;
geht doch alles, was ich leide,
unter deiner Hand zur Ruh.
Und wie leise sich der Schmerz
Well' um Welle schlafen leget,
wie der letzte Schlag sich reget,
füllest du mein ganzes Herz.

Text Authorship:

  • by Theodor Storm (1817 - 1888), "Schließe mir die Augen beide"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Jakob Kellner) , "Close both my eyes", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "Close both my eyes", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Bertram Kottmann) , "Both my eyes, come, close and cover", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Florence Z. Marshall) , "Come and close my aching eyelids"
  • ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2012
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ferme-moi les deux yeux", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Jakob Kellner

2. Nicht nur, wenn uns're Pfade sich vereinen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Nicht nur wenn unsre Pfade sich vereinen,
  Bin ich bei Dir -
Auch wenn mein Blick nicht ruhet in dem Deinen,
  Bin ich bei Dir.

Es geht ein leis geheimnisvolles Grüßen
  Von mir zu Dir,
Daß Wind und Wolken Boten werden müssen
  Von mir zu Dir.

Text Authorship:

  • by Valeska, Gräfin Bethusy-Huc (1849 - 1926), no title

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Not only when we share a path", copyright © 2012

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Ein Herz in mir!
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ein Herz in mir teil' ich mit dir;
brech' ich's von dir, räch's Gott an mir!
Vergess' ich dein, vergess' Gott mein.
Das soll unser beider Bündnis sein!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "One heart in me", copyright © 2012

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Wiegenlied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Schliess' du deine Äugelein,
Lass sie wie zwei Knospen sein,
Morgen wenn der Tag erglüht,
Sind die Rosen auch erblüht!

Und die Blumen seh' ich an,
Und die Äuglein küss' ich dann,
Und der Mutter Herz vergisst,
Dass es draussen Frühling ist.

Träume sanft von Engelein, 
Die dich singend schlummern ein,
Halten an der Wiege Wacht,
Flüstern leise gute Nacht.

Sterne schau'n in's Kämmerlein,
Blüthen düften süss herein.
Mög' im lieben Herzelein
Immer heit'rer Frühling sein!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Lullaby", copyright © 2012

Note: the first two stanzas are variants of the second and third stanzas of a poem by Hoffmann von Fallersleben. The author of the rest has not yet been identified.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Es grüsset dich aus fernem Land
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Es grüsset dich aus fernem Land
Manch' heimathlicher Stern,
Er traget über's weite Meer
Gedanken aus der Fern'.

Die Flammenschrift, wir lesen sie 
gemeinsam jede Nacht,
und jedes Herz des andern denkt
auf seiner stillen Wacht!

Der Zeichen tief empfund'ner Sinn,
Wir können ihn versteh'n,
Und meine Nähe fühlest du,
Das weiss ich, ungeseh'n!

Text Authorship:

  • by H. von Tharau

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Greetings from a distant land", copyright © 2012

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Als ich dich kaum geseh'n
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Als ich dich kaum geseh'n,
Mußt es mein Herz gestehn,
Ich könnt dir nimmermehr
Vorübergehn.

Fällt nun der Sternenschein
Nachts in mein Kämmerlein,
Lieg ich und schlafe nicht
Und denke dein.

Ist doch die Seele mein
So ganz geworden dein,
Zittert in deiner Hand,
Tu ihr kein Leid!

Text Authorship:

  • by Theodor Storm (1817 - 1888), no title, appears in Im Volkston, no. 1

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Florence Z. Marshall) , "Im Volkston"
  • ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2012
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Dr. Albert Schelb , Johann Winkler
Total word count: 302
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris