LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945)
Translation © by Pierre Mathé

Und doch ist es kalt geworden
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Und doch ist es kalt geworden 
und herzlos auf Erden, 
Menschen rücken näher zusammen, 
Seele lehnt sich bange an die andere.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by David Philip Hefti (b. 1975), "Prologue", 2003, first performed 2006 [ soprano, flute, oboe, clarinet, bassoon, trumpet, horn, percussion, piano, string quintet ], from TENET - 4 Songs for Soprano and Ensemble, no. 1, note: this movement is spoken, not sung [sung text checked 1 time]
  • by David Philip Hefti (b. 1975), "Epilogue", 2003, first performed 2006 [ soprano, flute, oboe, clarinet, bassoon, trumpet, horn, percussion, piano, string quintet ], from TENET - 4 Songs for Soprano and Ensemble, no. 6, note: this movement is spoken, not sung [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]

This text was added to the website: 2006-07-13
Line count: 4
Word count: 21

Et pourtant sont arrivés sur terre
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Et pourtant sont arrivés sur terre
le froid et la dureté,
les hommes se rapprochent les uns des autres,
L'âme anxieuse se penche vers l'autre.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-12-03
Line count: 4
Word count: 25

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris