by Ernst Eckstein (1845 - 1900)
Die Vogel träumen im Flieder
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Die Vogel träumen im Flieder, Entschlummert ist Hütte und Schloß -- Nun steig' vom Walle hernieder Und schwinge Dich auf mein Roß! Es trägt uns durch schweigende Auen Zum Horst wie ein flüchtender Aar. Der Mond nur leuchtet vom Blauen Dem sündigen Liebespaar.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Fliegende Blätter, 96. Band (1892), Nro. 2447, page 220.
Authorship:
- by Ernst Eckstein (1845 - 1900), no title, appears in Liebestraum, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Bernhard Sekles (1872 - 1934), "Die Vögel träumen im Flieder", published 1895 [ baritone and piano ], from Ein Liebesroman. Cyklus von 6 Gedichten von E. Eckstein für Bariton mit Pianofortebegleitung, no. 2, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The birds are dreaming in the lilacs", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2022-04-10
Line count: 8
Word count: 42