Translation © by Mario Giuseppe Genesi

Voleu che que' dò oceti
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Voleu che que' dò oceti
I sbrisega d'amore?
Doneghe 'sti fioreti
E gavarì'l sò cor!
Voleu che un bel basetto
Ve daga 'il vostro ben?
Doneghe 'sto fioreto
Metighelo nel sen.
In mezo de 'sti fiori
Natura mostra el viso
Le grazie e'l Paradiso
Nel mio giardin gh'è s'è!

Note: the text is in Veneto-region dialect.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Mario Giuseppe Genesi) , title unknown, copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Mario Giuseppe Genesi) , title 1: "Would you like those two sweet eyes", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Mario Giuseppe Genesi

This text was added to the website: 2012-12-19
Line count: 12
Word count: 49

Would you like those two sweet eyes
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Would you like those two sweet eyes
to melt with love for you?
Bring them this little bunch of flowers 
and you'll open her heart!
Do you want your lover 
to give you a big kiss?
Insert the flowers 
into her bosom!" --
-- "Through these two flowers 
Nature shows her face and her graces;
Within my garden 
Paradise now flourishes!"

Translator's note: a dialogue between a florist and a passer-by.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2012 by Mario Giuseppe Genesi, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2012-12-20
Line count: 12
Word count: 59