Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Cuando recuerdes los días pasados, piensa en mí, en mí. Cuando de flores se llene tu reja, piensa en mí, piensa en mí. Cuando en las noches serenas, cante el ruiseñor, piensa en el majo olvidado que muere de amor. ¡Pobre del majo olvidado! ¡Qué duro sufrir, sufrir, sufrir! Pues que la ingrata le dejó, no quiere vivir.
Authorship
- by Fernando Periquet (1873 - 1940) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Enrique Granados y Campiña (1867 - 1916), "El majo olvidado", from Colección de tonadillas, no. 4. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "L'amoureux oublié", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Robert Grady
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 58
Quand tu te rappelles les jours passés, pense à moi, à moi. Quand les fleurs remplissent ta grille, pense à moi, pense à moi. Quand dans les nuits sereines chante le rossignol, pense à l'amoureux oublié qui meurt d'amour. Pauvre amoureux oublié ! Comme il est dur de souffrir, souffrir, souffrir ! Parce que l'ingrate l'a quitté, il ne veut plus vivre.
Authorship
- Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Spanish (Español) by Fernando Periquet (1873 - 1940)
This text was added to the website: 2013-01-10
Line count: 12
Word count: 62