by
Fernando Periquet (1873 - 1940)
El tra la la y el punteado
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG FRE
Es en balde, majo mío, que sigas hablando
porque hay cosas que contesto yo siempre cantando:
Tra la la...
Por más que preguntes tanto:
tra la la...
En mí no causas quebranto
ni yo he de salir de mi canto:
tra la la...
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Pamela Narbona Jerez) , "The Tralala and the Picking", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le tra la la et le pincement de cordes", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 43
Le tra la la et le pincement de cordes
Language: French (Français)  after the Spanish (Español)
C'est en vain, mon bien-aimé, que tu continues à parler
car il y a des choses auxquelles je réponds toujours en chantant :
Tra la la...
Autant que tu demanderas
Tra la la...
en moi ça ne provoquera aucune raison
d'arrêter ma chanson
Tra la la...
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-01-25
Line count: 8
Word count: 46