by Fernando Periquet (1873 - 1940)
Translation © by Guy Laffaille

El tra la la y el punteado
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG FRE
Es en balde, majo mío, que sigas hablando
porque hay cosas que contesto yo siempre cantando:
Tra la la...
Por más que preguntes tanto:
tra la la...
En mí no causas quebranto
ni yo he de salir de mi canto:
tra la la...

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Pamela Narbona Jerez) , "The Tralala and the Picking", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le tra la la et le pincement de cordes", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:44
Line count: 8
Word count: 43

Le tra la la et le pincement de cordes
Language: French (Français)  after the Spanish (Español) 
C'est en vain, mon bien-aimé, que tu continues à parler
car il y a des choses auxquelles je réponds toujours en chantant :
Tra la la...
Autant que tu demanderas
Tra la la...
en moi ça ne provoquera aucune raison
d'arrêter ma chanson
Tra la la...

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-01-25 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:07
Line count: 8
Word count: 46