by Filippo Alberti (1548 - 1612)
Translation © by Guy Laffaille

Tutte le bocche belle
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): FRE
Tutte le bocche belle,
in questo nero volto ai baci sfida
la mia nemica infida.
Restanvi i baci impressi
quasi amorose stelle
nel vago oscuro velo,
onde s'amant'il cielo.
O perché non poss'io cangiarm'in lui?
ch'intorno a gl'occhi miei
per mille baci mille stell'avrei.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Toutes les belles bouches", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-09-02 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:53
Line count: 10
Word count: 44

Toutes les belles bouches
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Toutes les belles bouches
Sont défiées de baiser ce noir visage
Par mon ennemie infidèle.
Les baisers laissent leur impression
Comme des étoiles amoureuses
Sur le beau voile obscur
Qui recouvre le ciel.
Oh, pourquoi ne puis-je pas
Me changer en lui, pour qu'autour de mes yeux
Pour mille baisers j'aurais mille étoiles.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-03-07 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:08
Line count: 10
Word count: 53