Bevea Fillide mia
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Bevea Fillide mia
e nel ber dolcemente
baci al dolce liquor porgea sovente.
Tutto quel che rimase
lieta mi diede poi
misto con baci suoi:
io il bevo e non so come bevo Amore,
che dolcement'anch'ei mi bacia il core.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ma Phyllis a bu", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-02
Line count: 8
Word count: 40
Ma Phyllis a bu
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Ma Phyllis a bu
Et en buvant doucement
A baisé la douce liqueur à maintes reprises.
Tout ce qui est resté
Elle me l'a donnée joyeusement
Mêlé à ses baisers :
Je bois et, je ne sais comment, je bois Amour,
Qui doucement aussi baise mon cœur.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-03-07
Line count: 8
Word count: 47