Translation © by Guy Laffaille

Bevea Fillide mia
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): FRE
Bevea Fillide mia
e nel ber dolcemente
baci al dolce liquor porgea sovente.
Tutto quel che rimase
lieta mi diede poi
misto con baci suoi:
io il bevo e non so come bevo Amore,
che dolcement'anch'ei mi bacia il core.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ma Phyllis a bu", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-09-02 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:53
Line count: 8
Word count: 40

Ma Phyllis a bu
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Ma Phyllis a bu
Et en buvant doucement
A baisé la douce liqueur à maintes reprises.
Tout ce qui est resté
Elle me l'a donnée joyeusement
Mêlé à ses baisers :
Je bois et, je ne sais comment, je bois Amour,
Qui doucement aussi baise mon cœur.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-03-07 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:08
Line count: 8
Word count: 47