LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,454)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

Très gentil cuer
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG FIN
Très gentil cuer amoureux attraians,
frans et courtois, jolis et plains dejoie,
a vous servir du tout mon temps emploie,
quar il n'est riens qui tant me soit playsant.
N'autre desir avoir je ne pourroie,

qu'a vous amer, honnourer et cherir,
cremir, dobter et loiaument servir
par fine amour,

quar en vous son mi penser, mi desir,
mi oeil, mes cuers, mi vouloir, mi plaisir
et mi retour.

Donc tant desir, flour trez souef fleirant,
belle et gente plus que dir' ne sauroye,
de revëoir vo façon simple et coye,
et l'esgart doulz de vo regart riant,
qui tant me plaist. Pour ce, ou que je soie:

Très gentil...

Si pri a Dieu qu'il me doint a venir
au doulz tresor qu' Amours suelt departir
per sa douçor,

Don't me povés noblement enrichir
fin cuer loial et sans rien amenrir
vostre valor.

Seugect cens fois mon cuer tres desirant
de vous vëoir se aler g'i osoie,
mais en la fin pour riens ne le layroie
que ne fuessë avec vous demourant
ou gay païs ou ester je voudroie.

Très gentil...

Or sçay je bien que le doulz souvenir
que j'ay de vous me fait au cuer venir
joye et baudour

Si que ne puis mal ne dolour sentir.
Ains tres joyeux me fayt Amours tenir
en gay sejour ;

s'enloueray Amours com vray amant
quant elle m'a volu mettre en la voye
de vous amer, et, certes, se j'avoye
tout quant c'om puet en ce monde vivant,
nient me seroyt s'amés de vous n'estoye.

    Très gentil cuer amoureux ....

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Solage (b. 14??), "Très gentil cuer" [2 sopranos and 2 trombones] [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "Most noble heart", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-01-22
Line count: 41
Word count: 258

Most noble heart
Language: English  after the French (Français) 
Most noble heart, loving and welcoming,
Frank and courteous, tender and joyful,
I use all my time to serve you
For there is nothing which is so pleasing to me.
No other desire could I have

Than to love you, honour and cherish you,
Fear and respect you, and loyally serve
With true love

For in you are all my thoughts, my desires,
My eye, my heart, my will, my pleasure
And my health.

So have I such desire, flower smelling so sweet,
Fair and noble more than I can say,
To see again your simple and modest manner
And the sweet glance of your smiling look
Which pleases me so. Therefore, wherever I am

    Most noble heart ...

So I pray to God that he will allow me to reach
The sweet treasure which Love was able to take away
Through his sweetness,

With which you could nobly enrich me,
True and faithful heart, and without diminishing in any way
Your own worth.

I overcome my heart a hundred times, though it is very desirous
Of seeing you if I dared to go there,
But in the end I would not for anything abandon it
Unless I could be staying with you 
In the joyful place [or, in joyful peace] where I'd like to be.

    Most noble heart ...

For I know well that the sweet memory
That I have of you makes come into my heart
Joy and happiness

So that I cannot feel pain or grief.
So Love makes me stay very joyful
In happy state;

So I praise Love truly, like a true lover,
Since she chose to put me in the way
Of loving you, and certainly if I had
All that there can be in this living world
It would be nothing to me if I were not loved by you.

    Most noble heart ...

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2013 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-03-09
Line count: 41
Word count: 308

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris