by Anonymous / Unidentified Author
S'aincy estoit
Language: French (Français)
S'aincy estoit que ne feust la noblesce
Du bon Jehan, duc gentilz de Berry
France perdroit son pris et sa prouesce
Et le monde seroit amenuy ;
Quar de certain sa valour
S'estent per tout et luist con le cler jour
Et en tout fais son noble cuer habunde
Quar c'est celi qui est la flour du monde.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "So it would be", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2013-03-09
Line count: 8
Word count: 57
So it would be
Language: English  after the French (Français)
So it would be, that were it not for the nobility
Of the good Jehan, lordly Duke of Berry,
France would lose her value and her valour
And the world would be diminished;
For certainly his bravery
Is known everywhere and shines like the bright day
And in all deeds his noble heart abounds
For it is he who is the flower of the world.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2013 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-03-09
Line count: 8
Word count: 66