LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Singable translation by Adam Storck (1780 - 1822)
Translation by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872)

Ave Maria
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Ave Maria ! Reine des cieux,
Vers toi s'élève ma prière !
Je dois trouver grâce à tes yeux,
C'est en toi, Vierge sainte, en toi que j'espère !
Mon fils consolait ma misère :
Il souffre, hélas ! il est mourant !
Comprends mes pleurs, toi qui fus mère ;
Rends-moi, rends-moi mon pauvre enfant !

Ave Maria, mon fils est beau
Et de lui je suis déjà fière ;
Bénis son modeste berceau.
C'est mon bien, mon unique bien sur la terre !
Si Dieu me frappe en sa colère,
Protège du moins l'innocent !
Exauce-moi, c'est une mère
Qui veut mourir pour son enfant !

Ave Maria ! -- Mais, ô bonheur !
L'enfant renaît à sa prière
Ainsi qu'une brillante fleur !
Doux bienfait ! -- Touchante bonté ! -- Saint mystère !
« Regarde-moi pour que j'espère ;
Mon fils ! ton front est souriant ! »
Merci, merci, divine Mère,
C'est toi qui sauves mon enfant !

Autant que nos souvenirs sont fidèles, nous nous rappelons que Théophile Gautier, en nous remettant l'autographe de cette pièce, nous aurait dit qu'elle était une traduction destinée à être adaptée à l'Ave Maria de Schubert. Le rythme et les rimes en auraient été déterminés par la forme de la pièce originale et par les nécessités de la musique. (Note de l'éditeur.)

Text Authorship:

  • by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "Ave Maria", subtitle: "Chant", appears in Poésies diverses, poésies nouvelles et inédites, poésies posthumes [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Adam Storck (1780 - 1822), "Hymne an die Jungfrau", appears in Das Fräulein vom See, in 3. Dritter Gesang. Das Aufgebot., first published 1819
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in English by Walter Scott, Sir (1771 - 1832), "Hymn to the Virgin", appears in The Lady of the Lake, in 3. Canto Third. The Gathering., no. 29, first published 1810
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2013-04-12
Line count: 24
Word count: 138

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris