LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Laura Prichard

Canta in prato, ride in monte
Language: Latin 
Our translations:  ENG
Aria da capo - Allegro
 Canta in prato, ride in monte
 Philomela laeta in fonte,
 vox respondeat exultando.

 Et vox illa sit amoena
 vox laetitiae, nec tua poena
 gaudia turbet deplorando.

Recitative
 Selva [saeva] fulgescit nobis
 digna communi gaudio optata dies.
 Pater beate, gaude
 caelesti gloria tua,
 gaude sereno obsequio.
 Vos mortales, plaudite et exultate,
 et si plaudunt in coelo amoeni cori,
 gaudeat et omnis vivens
 et semper plaudendo sacro honori.

Aria da capo - Allegro
 Avenae rusticate,
 sinceri fervida
 amoris jubila
 docete nos.

 Vos gaudia dicite, [discite]
 timpana et organa,
 si agrestis fistula
 invitat vos.

Alleluia - Allegro

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Antonio Vivaldi (1678 - 1741), "Canta in prato, ride in monte", RV. 623. [chorus] [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Sing in the meadow, smile on the mountain", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Laura Prichard [Guest Editor]

This text was added to the website: 2013-04-23
Line count: 27
Word count: 96

Sing in the meadow, smile on the mountain
Language: English  after the Latin 
Aria da capo - Allegro
 Sing in the meadow, smile on the mountain,
 Philomela, happy be the spring,
 May your voice resound with joy.

 And may that voice be pleasing,
 the voice of joy, and your punishment
 Not disturb rejoicing with weeping.

Recitative
 The chosen day shines on us,
 Worthy of common joy.
 Blessed father, rejoice
 at your heavenly glory,
 rejoice at meek obedience.
 You mortals, applaud and rejoice,
 and when pleasing choirs applaud in heaven,
 every living thing also rejoices
 And continually applauds his holy honor.

Aria da capo - Allegro
 Country pipes,
 teach us to rejoice
 with the genuine passion 
 of love.

 You learn to be joyful,
 drums and organs,
 when the rural flute
 invites you.

Alleluia - Allegro

Text Authorship:

  • Translation from Latin to English copyright © 2013 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-04-23
Line count: 27
Word count: 118

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris