Translation © by Javier Conte-Grand

Triste me voy a los campos
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG
Triste me voy a los campos; por momentos y por horas,
a ver si encuentro la prenda que mi corazón adora.
Yo le pregunto a los astros que me digan dónde habita...
Y me responden llorando: lejos está de tu vista
Si sientes doblar campanas no preguntes quién murió;
que estando ausente de tí...
Quién ha de ser, si no yo


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Javier Conte-Grand) , title 1: "With sadness I go to the fields", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Javier Conte-Grand

This text was added to the website: 2013-06-06
Line count: 7
Word count: 61

With sadness I go to the fields
Language: English  after the Spanish (Español) 
With sadness I go to the fields
to see if I can find the beloved one that my heart adores
I ask the stars if they know where she lives
And they answer in weeping tears: far away from your sight.
If you hear bells ringing, don't ask who has died;
because being away from you...
Who could that be,  but me.


  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2013 by Javier Conte-Grand, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on:


This text was added to the website: 2013-06-06
Line count: 7
Word count: 62