In Haven (Capri)
        Language: English 
        Our translations:  CAT CAT GER ITA 
        
        
        
        Closely let me hold thy hand,
   Storms are sweeping sea and land;
Love alone will stand.
Closely cling, for waves beat fast,
   Foam-flakes cloud the hurrying blast;
Love alone will last.
Kiss my lips, and softly say:
   Joy, sea-swept, may fade to-day;
Love alone will stay.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Set in a modified version by Edward Elgar, Sir. 
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila)  , "Al port (Capri)", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission 
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font)  , "Al port (Capri)", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission 
- GER German (Deutsch) [singable]  (Bertram Kottmann)  , "Im Hafen (Capri)", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission 
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani)  , "Nel porto (Capri)", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission 
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 46
Al port (Capri)
        Language: Catalan (Català)  after the English 
        
        
        
        
        Deixa'm agafar-te estretament la mà,
     tempestes baten el mar i la terra;
només l'amor resistirà.
Agafa't fort perquè les ones colpegen amb rapidesa,
     flocs d'escuma ennuvolen les apressades ràfegues;
només l'amor perdurarà.
Besa'm els llavis i digues suaument:
     joia, arrossegada pel mar, pot esvanir-se avui;
només l'amor romandrà.
Text Authorship:
-  Translation from English to Catalan (Català) copyright © 2013  by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
 Contact: licenses@email.lieder.example.net
 
 
Based on:
 This text was added to the website: 2013-06-26 
Line count: 9
Word count: 48