by Anonymous / Unidentified Author
Translation by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)
Slaep, mijn minneken, slaep!
Language: Dutch (Nederlands)
Goeden nacht! soet en sacht slaep en rust! alles sust: ooc het windeken isser so stil, niewaer enich gheluut no gheghil. Slaep, mijn minneken, slaep! Davontster micket van ver; so als hi hel en bli bringhic, minneken, u ene groet: gheef u God enen vroliken moet! Slaep, mijn minneken, slaep! Liefken goet, minneken soet, goeden nacht! slaep nu sacht! met des dagheraets criekende strael sal u wecken de nachtegael. Slaep, mijn minneken, slaep!
Collected by A. H. Hoffmann von Fallersleben in Horae Belgicae
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Slaep, mijn minneken, slaep!" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874) , no title ; composed by Willem Frederick Gerard Nicolai.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-06-29
Line count: 15
Word count: 73
Gute Nacht! süß und sacht
Language: German (Deutsch)  after the Dutch (Nederlands)
Gute Nacht! süß und sacht Schlummre du! Ringsum Ruh: Auch das Windchen ist so still, Nirgend Getön und nirgend Geschrill. Schlaf, mein Liebchen, schlaf! Abendstern blinzelt von fern; So wie er fröhlich daher Soll dir, Liebchen, mein Gruß auch sein: Frohen Muth mag dir Gott verleih'n! Schlaf, mein Liebchen, schlaf! Holdes Lieb, süßes Lieb, Liebchen mein, schlaf nun ein! Wenn der Morgen dämmert gemach, Singet die Nachtigall dich wach. Schlaf, mein Liebchen, schlaf!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Bruchstücke mittelniederländischer Gedichte, nebst Loverkens, herausgegeben von Hoffmann von Fallersleben. Hannover: Carl Rümpler, 1862, pages 59-60.
Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Dutch (Nederlands) by Anonymous/Unidentified Artist , "Slaep, mijn minneken, slaep!"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Willem Frederick Gerard Nicolai (1829 - 1896), "Gute Nacht! süss und sacht", op. 12 (Sechs altniederländische Lieder mit deutscher Übersetzung für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung ) no. 5, published 1879 [ alto or baritone and piano ], Haag, Weygand & Co. [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-06-29
Line count: 15
Word count: 73